The Ambiguities

Diving flukes-up into literature

It Takes a Graveyard

Posted by willhansen2 on February 6, 2010

Now reading: The Graveyard Book, by Neil Gaiman.

Reading next: The Member of the Wedding, by Carson McCullers.

In the aughts Neil Gaiman went from being a sort of byword for coolness with the literary-fantasy crowd to being the Second Coming of Stephen King.  He’s another one-man industry, generating a remarkable amount of product in any different number of formats and genres.  Now, I’m exaggerating here: Gaiman’s output is not nearly as metronomic as King’s (who claimed to be retiring a few years back — remember that? — but simply could not stop himself from producing novels), nor is his work as repetitive, nor does Gaiman seem as loose as King at lending his ideas and characters out for brand-expansion and remakes and prequels and whatnot.  (Though he is a little more laissez-faire with comics, it would seem, and the idea of him allowing an American Gods comics series without his direct input is not that farfetched.)

But the comparison’s instructive, and I don’t mean to use it disparagingly.  I love Stephen King, warts and all.  He and Gaiman are very different writers.  The remarkable thing about King is the energy with which he still writes, the investment he still has in his work, the raw power of his narrative which can still be quite engrossing long after the (relatively few) patterns of Stephen King story have been established.  With Gaiman, the most remarkable thing has been the quality he’s maintained.  His prose and story construction are fine, his conceits are frequently brilliant, his characters are compelling and diverse, across and between genres and formats.  I don’t think Stephen King’s a hack, but with Gaiman you never even need to worry about mounting the defense.  It’s bloody obvious he’s not a hack.  He’s damned good.

It is impossible to imagine King writing something even remotely like The Graveyard Book: it’s just not in his range.  Nevertheless, part of me wouldn’t mind seeing the Stephen King version of the story, because I find myself longing a little for his approach here.  The book begins with an incredibly dramatic, startling event — the murder of a family and escape of the family’s toddler into the nearby graveyard, where he’s given the name Nobody and adopted by the ghosts of the dead and an undead “guardian.”  The event is presented elliptically, even rather lyrically (the shiny black shoes of the murderer, “the moon reflected in them, tiny and half full”), but is nonetheless gripping: it is right on the fault line between fairy tale and modern horror novel, this beginning.  Amazing, and quite ballsy, in a book for children or at least “young adults” that ended up winning the Newbery Medal.

The tone shifts once we’re in the graveyard, and the book essentially becomes a series of linked short stories about various events in the boy’s childhood, as he comes to know and is raised by the dead.  The murderer, “the man Jack,” drops out of the narrative, to reappear in the book’s second half.  Once you’re into the book, this shocking opening comes to seem a folkloric, almost whimsical origin story, a way to get the boy into the graveyard where he belongs.   But Jack comes up just often enough (including one big near miss) to maintain the reader’s sense that his part in the story is not done, while maintaining his aura of mysterious dread and power.  Again, ballsy, and quite an ambitious narrative structure: Gaiman is gambling that his stories, almost completely disconnected from the framing narrative of the toddler’s miraculous escape from gruesome death, will be entertaining enough to overcome the reader’s annoyance that he’s not getting back to what the deal is with this “man Jack.”

If this was a Stephen King novel, there would be no loosely connected vignettes.  The man Jack’s true nature, motivations, and activities would be given their own sections of narrative to keep the sense of a chase happening behind the scenes, interspersed with the chapters in which Nobody grows up and gets to know the graveyard’s inhabitants, whose back stories would be more fully developed (especially Silas, Nobody’s possibly vampiric guardian).  The book would also be 500 pages longer, and much less beautiful.

The key to understanding why this gap exists is another writer, a predecessor of both: Ray Bradbury.  Gaiman wrote a short story called “October in the Chair” (it’s in Fragile Things) that, in his words, served as a “dry run” for this book: he dedicated it to Bradbury.  The Graveyard Book’s structure reminds me quite a lot of Dandelion Wine, Bradbury’s unbelievably gorgeous prose poem about growing up in the Midwest, a book I love beyond expression.  Its conceit, tone, and characters, on the other hand, seem a direct homage to Bradbury’s stories about the Elliott family of supernatural beings, another of my favorite Bradbury creations.  I’m thinking especially of “Homecoming,” maybe the best of those stories: young Timothy, the “abnormal” normal, human kid who doesn’t like the taste of blood and can’t fly or do much of anything to show off at the family reunion.  Here’s a paragraph of Timothy’s mother talking to him right at the end, before the final, gorgeous concluding sentences:

She came to touch her hand on his face.  “Son,” she said, “we love you.  Remember that.  We all love you.  No matter how different you are, no matter if you leave us one day.”  She kissed his cheek.  “And if and when you die, your bones will lie undisturbed, we’ll see to that.  You’ll lie at ease forever, and I’ll come visit every Allhallows Eve and tuck you in the more secure.”

There, as here, it takes a graveyard to raise a child.

Posted in daily reading | Tagged: , , , , , , , | Leave a Comment »

Winning a Bundle, Losing It All

Posted by willhansen2 on February 1, 2010

Just finished: The Gambler.

Dostoyevsky had a serious gambling problem.  This is not news.  Still, it’s incredible that a mind like his could seriously think that he would get rich playing roulette.  It’s so incredible, in fact, that Edward Wasiolek, in his introduction to this edition, makes a pretty convincing counter-argument: Dostoyevsky was a serious masochist, happy in life and in love only when miserable, and always played until he lost everything or nearly everything because, deep down, he wanted to lose.  What good is faith if it actually gets you something?  Fyodor’s soul probably wandered up to the Pearly Gates and then “accidentally” took the path back to purgatory.

All of which makes for great psychodrama in the novel’s climax.  Alexsei decides to gamble his meager savings to try to save his beloved Polina from the suave Frenchman, de Grieux, who has loaned Polina’s father 50,000 francs.  This swing for the fences is presented in startlingly romantic terms by Dostoyevsky:

Yes, sometimes the wildest idea, an idea which should seem utterly impossible, will become fixed in one’s mind so firmly that one finally begins to take it for something practicable… Even more than that: once such an idea is connected with a powerful, passionate desire, one may eventually take it for something fated, inevitable, predestined, for something that simply must be and is bound to happen!

And so Alexsei begins an “utterly impossible” run of luck.  This gambling to win the freedom of the beloved is reprised in Tom Tykwer’s 1998 film Run Lola Run; the pertinent scene is below:

There is a massive amount of tension and satisfaction built into scenes like this — the clear-cut conflict of man vs. fate, a bounce of the ball meaning the difference between love and misery, life and death.  The major difference between the two strokes of luck is that Alexsei’s run is much longer, and much more plausible (even though still highly implausible) than Lola’s: while she wins her entire necessary amount (100,000 marks) on two spins at 37:1 odds, he builds his stake surely, but incrementally, with losses and gains, until he rides red for a remarkable streak of 14 consecutive plays.  For Lola, roulette’s simply the quickest means to her end: she is desperate and needs money quickly, so she picks the number foremost in her mind and guides the ball to it through sheer will and intimidation.  On the other hand, Alexsei — and through him, Dostoyevsky — recounts his streak with loving detail, with a fond memory for how the plays developed and how the piles of money grew, recounting with a frenzied passion the euphoria of winning with massive amounts of money on the line.  It’s obvious, as he tells the story, that it’s not about Polina anymore: he’s in love with gambling.  He’s in love with the chase.  He’s an addict.

Interestingly, both Run Lola Run and The Gambler arguably undercut their romantic notions of the power of love and the intervention of fate or God into the casino’s operations.  Lola only gets to her trip to the casino after we’ve seen her quest fail and be restarted twice, leaving us to choose whether to believe in the “reality” of this version or to think of it all as a fantasy or delusion.  And Alexsei’s triumphant offering to Polina is rejected after their night together, leaving him to throw it all away with money-grubbing Blanche in Paris (a move which makes sense only if you believe he is consciously trying to get rid of his money) and become a sordid casino-haunter, working for gambling money when he must.  (But couldn’t that be construed as classically romantic in its own way?  The fallen man, rejected by his love, slumming around Europe, gambling just so he can feel something, either hope or despair?)

Posted in daily reading, other media | Tagged: , , , , , , , , | Leave a Comment »

Grandma Goes Gambling

Posted by willhansen2 on January 30, 2010

Now reading: The Gambler.

Reading next: The Graveyard Book, by Neil Gaiman.

I love gambling, though I’m too cheap to gamble for anything but small stakes.  Gambling as a powerful force in American life has forced its way to the surface in the past fifteen or so years after a long, long existence underground: the poker craze (now, maybe, dying out, though the World Series of Poker events and online poker rooms are still drawing more and more players each year, I believe), offshore Internet gambling, stocks and other sordid financial risks.  Maybe most of all, gambling on sports.  I remain convinced that the two biggest reasons why pro (and to a lesser degree, college) football has become the overwhelming spectator sport of choice in the last 30 years have been the perfection of its scoring system and statistics to facilitate gambling (on point spreads, over/under total points, fantasy leagues, and the like), and the matching of the pace and flow of the game to television broadcast.  College basketball might have died out completely by now, were it not for gambling on the NCAA tournament.

All of which has nearly nothing to do with Dostoyevsky.  Nearly, but not absolutely nothing: the darker aspects of American culture that are revealed in its gambling economy (in its various forms, from semi-secret to publicly financed) are also examined in the section of The Gambler in which Grandmother, the matriarch of the group waiting and hoping for her to die, goes on a spree at the roulette wheel.

Grandmother’s gambling is crucial to the plot, but Dostoyevsky also structures his telling of her spree as a kind of self-contained vignette: a primer on how not to gamble, or the worst that can happen with gambling to the wrong sort of personality.  Grandmother has the bad luck to have very good beginner’s luck: seeing zero come up on her first bet (zero being the number in roulette that loses all bets except those on zero), she becomes convinced that she should bet on zero until it comes up, and it does, twice more, soon thereafter, and becoming convinced of her mastery of the wheel, she then bets everything she’s won on red — and wins again. Satisfied, she stops for the night, having won a massive amount.

But now she has the fever.  Grandmother is quite used to things going her way, to people obeying her commands — she is a Russian noblewoman, after all, owner of entire “villages” of people.  Her first observations of people playing roulette convince her that people are just “fools” for placing the wrong bets; they just don’t have God on their side, they just aren’t marked for greatness the way she is.  And so she goes back, and the bets she placed the previous day don’t work now, and she loses, and loses, and loses, and exchanges her Russian funds at a truly usurious rate, and loses some more, and even when she’s full of rage at how much she’s lost she remains convinced that she’ll win it all back, and cancels her first train back to Moscow, and goes through one more round of losing nearly everything she has.

This is how pure gambling (in games with no skill at all involved) works.  It reveals the obvious: there’s no rhyme or reason to luck.  God is absent, on no one’s side, particularly — unless it’s the house’s, which is a rather monstrous thought.  Or isn’t He?  Does He abase Grandmother?  All of this is interesting in relation to Dostoyevsky.  His telling of the passages in the casino is quite detailed, in terms of the wagers placed, the outcomes, the ebb and flow of the game; there is an investment in the play-by-play of the action which reveals his own gambling obsession, his attempts to work out how and why roulette seems so maddeningly simple and yet continues to take her (and his) money.  He is interested in these minutiae, and you can almost hear the frenzy of his narration of the events.

Most of the time the outcomes and wagers are realistically inconsistent, if that makes sense.  Dostoyevsky (through Alexsei, his narrator) inserts observations of how the game seems to work, with runs of numbers coming up over and over and then passing out of favor, with red or black coming up more than the other on a particular night and how this affects the wagers.  He seems honestly perplexed about whether these observations actually mean anything, reveal any system operating behind the random motion of the ball and the wheel.

This pattern breaks during Grandmother’s losing streak, when zero emerges as a Satanic figure.  Twice it comes up at crucial junctures right after she has forsaken it, speeding her fall while also fueling her rage and determination to win it all back; the cruel timing of these appearances in Dostoyevsky’s narrative, after zero has tempted Grandmother into earlier belief in its power, suggests that his roulette is not random, that it is an expression of the metaphysical.  (That Grandmother has been gambling with funds she’d originally earmarked for the renovation of a church is also quite suggestive of the Satanic power at work here.)  But this is not the end of the story.  Will Alexsei gamble his own money?  What will happen when he does?

Posted in daily reading | Tagged: , , , , , | Leave a Comment »

In Dostoyevskyland

Posted by willhansen2 on January 26, 2010

Now reading: The Gambler, by Fyodor Dostoyevsky.

It’s been a long time since I’ve read Dostoyevsky, or any Russian writers at all, for that matter; I think the last thing I read was The Brothers Karamazov, maybe six or seven years ago.  I’m amazed at how suddenly the force of his writing came back to me.  Partly this is due to the nature of The Gambler, which begins very much in media res and plunges headlong, with part of the “fun” being to determine what’s going on among these seemingly sordid characters.  But I think it’s also at least in part due to the very distinctive world Dostoyevsky creates in his books.

We don’t hear much about Dostoyevsky the creator of imaginative recreations of the world, of cities and places, as we do with, say, Dickens.  Mostly this is because Dostoyevsky spends precious little time doing any sort of describing or scene-setting.  And yet his focus on psychology, voice, relationship, and character create a kind of claustrophobic universe just as visceral and recognizable as the London of Dickens.  You’re plunged into an alternate reality — or, if you prefer, a fantasy — with Dostoyevsky just as surely as you are in a science fiction novel; it’s just the alternate reality of a mind, usually a mind in serious trouble.

For me, this intense, almost hallucinatory quality to Dostoyevsky’s works makes for an odd reading experience.  I find myself quite involved with the books as I read them, gobbling up chunks of text, catching intricacies of interrelationship and forebodings of coming events, savoring Dostoyevsky’s little flashes of surreality and powerful emotion.  And then, when I finish… they somehow vanish.  I’m astounded by how little I remember of what I’ve read of his.  I remember more of Anna Karenina, read about ten years ago, than any of the three major Dostoyevsky works I read since.  I’m baffled by this.

No one claims The Gambler is Dostoyevsky’s masterpiece; it’s better known for his having to write it in a hurry under great pressure, and for its autobiographical elements, than for anything actually involved in the text itself.  But in a way its subject and setting — a group of nobles desperate for money and love, set loose on the roulette tables of a fictional spa town — are perfect for the fevered tone of his prose (or at least, his prose as it seems in translation).  The most remarkable passage so far is in chapter two: in a single three-page paragraph, the narrator (about whom we know next to nothing at the point) discourses on the “two kinds of gambling: the genteel kind, and the plebeian or mercenary, such as that played by all sorts of riffraff.”  (The translation I’m reading, by the way, is by Victor Terras.)  He ranges over a variety of observations and anecdotes; he is witty and interesting on the various kinds of gambling; and yet the length and intensity of the discussion, and the switchbacks and asides and seeming contradictions and pronouncements such as “of late I have been finding it somehow extremely repulsive to apply any kind of moral standard to my actions and thoughts” contribute to a sense of derangement.  The narrator (and an author?) plunge into their monologue to such a depth as to barely find their way back to the surface, the masterful tics and ramblings giving the sense of a character seriously lost in their subject, betraying a very likely problematic fascination.

Posted in daily reading, the reading experience | Tagged: , , , | 2 Comments »

Ibis Mummies and Jade Cicadas

Posted by willhansen2 on January 22, 2010

Just finished: The Jade Cabinet, by Rikki Ducornet.

Reading next: The Gambler, by Fyodor Dostoyevsky.

The Jade Cabinet — my wife Jaime’s pick for me for our annual exchange of books we force the other person to read — is rather too cool to belabor with my typical blather.  So I’ll just give you a sense of a few of my favorite plot points and devices.  If they intrigue you, pick up the book.  You won’t regret it:

1.  Two words: ibis mummies.

Ibis mummies. From Description de l'Egypte Antiquites, v. 2. Image via Linda Hall Library

Millions of them, in fact, from the plundered tombs of Egypt, being crushed into a powder to be used as fertilizer by an evil British industrialist.

2.  “The cabinet was Ming and of sober elegance, and the jade of such rare perfection that as he fingered them our father trembled…. the jade represented an insect, a cicada…. ‘Han period… southern China…” breathed my father.”

Jade cicada, Eastern Han dynasty (25-220), Hebei Provincial Museum. Image from the Hong Kong Heritage Museum.

The figurines in the jade cabinet are an awesome device.  I know it’s Angus Sphery’s fault for being such a damned fool and trading his daughter away for the jade, but come on… pretty gorgeous stuff.  Jade cicadas were placed in the mouths of the dead as symbols of immortality in ancient China.

3.  Etheria and Memory are photographed and befriended by Charles Dodgson, aka Lewis Carroll.  Ducornet’s handling of this is admirably nonjudgmental.

Alice Liddell, photographed by Lewis Carroll. Image from Fixing Shadows, http://people.virginia.edu/~ds8s/carroll/alice02.html.

4.  Etheria’s beloved gardens and grotto at the New Age, tragically paved over to make way for Tubbs and Baconfield’s “Temple to Industry and Infancy,” a windowless building to house the nursery of Tubbs’s unborn son and instill in him a proper appreciation for clockwork, mechanization, and all things industrial and efficient, no sunlight or nature required. (I’m guessing the clock tower on the Baconfield building is something Brutalist like this, but less fanciful.)

5.  My favorite character: Feather, Tubbs’s subversive servant, who teaches Etheria magic and presents fat-cat Tubbs calling cards from Mr. Marx, so that, when Tubbs says he’s never heard of him, Feather can respond, “Indeed, Sir, you are bound to, sooner or later.”  My heart broke a little at his tragic fate.

Karl Marx. From the Warren J. Samuels Portrait Collection at Duke University, http://econ.duke.edu/HOPE/CENTER/center_portraits.php

Posted in daily reading | Tagged: , , , , , | 1 Comment »

Hypertext, Paratext, Metaphor, and My Confusion

Posted by willhansen2 on January 18, 2010

Just finished: Dictionary of the Khazars.

Before moving on, just a few words about this book’s complex structure (you could say, “overly, needlessly complex” — yeah, let’s say that) and how I went about reading it.

Pavic wanted readers to participate as full partners in creating his fiction: he wanted them to skip around in it, picking how they want to read (within certain reasonable patterns), not following a single preordained pattern of linear reading.  This is an analog hypertext, in other words.  The book has “Preliminary Notes,” followed by three dictionaries (more like encyclopedias, actually): Red, Green, and Yellow Books, with entries related to the Khazars from Christian, Muslim, and Jewish sources and perspectives, respectively.  Then there are two appendices.  So far as I can tell, these are appendices and not incorporated into the entries only because Pavic wanted them to be read after the other entries.  It’s not as though the content of the entries themselves is so overly focused.  The substantial entries are linked stories, for all their trappings as scholarly entries.  There are also two slightly different versions of the book: a “Male Edition,” and a “Female Edition,” differing by one paragraph.

I read the book like so: first, the preliminary notes.  Then I read the four entries included in each of the three books, which seemed fairly introductory to me.  Then I started following links in those entries to other entries, which led to a more or less chronological reading, with a few exceptions: from entries on the historical Khazars of the 7th-10th centuries and their conversions to other religions, to entries on the three characters of the 17th century linked by their dreams and the creation of the destroyed first edition of the Dictionary of the Khazars, to entries on the 20th-century characters studying the history of the Khazars in one way or another.  I read the first appendix after it was linked in the text, somewhere in the middle; I read the second appendix and closing author’s note at the end, since they were never linked anywhere in the text.

The metafictional apparatus by which the book purports to be a reconstruction and expansion of a lost 17th-century original (of which two copies, one written with some kind of magically poisoned ink, survived) never quite worked for me.  Mostly it just confused me.  It’s certainly a good example of the kinds of bibliographic muddles one can get into in researching old books, and trying to understand the sources of those books; and the idea that the sources of the three books of the different religions need to talk to each other to understand the entire story of the Khazars is also an important one.  But the artifice is never convincing.  The entries are, for the most part, incredibly detailed but also somewhat random: the list of entries is much more novelistic than scholarly or lexicographical.  The gaps in knowledge seem convenient. Partly I think this is an epistemological critique, a way of reconstructing a whole race, a people that have been forgotten precisely through such Western exercises as the compilation of historical sources and archival material.  If that’s the case, I don’t think it’s entirely successful.  Somehow it just seems messy.

Part of my problem with the book, I suspect, is also with the often baffling language.  Is this a translation problem, a problem of my lack of knowledge, or a problem of my method of reading — if I’d read the book in another order, would I have caught the meaning behind some of these perplexing metaphors and constructions?  Indeed, in many cases there is a connection to another entry or a recurring character, but not in nearly all cases. Just for three instances chosen at random from many, if someone can fill me in on what might be meant by “She always thought she had three Fridays until dinnertime” or “‘Do you know how many mouth holes the Jews have?’ his mother asked that day as he ate” or “…Cohen had swallowed a soaring bird with his left eye,” I’d appreciate it.  Few of these weird folkloric metaphors and surrealistic intrusions into fictive reality struck a chord with me; mostly they were just frustrating.  (Though at least in the case of Dr. Suk’s entry it seems possible that all or most of the events are taking place within a dream, which lends the tone and language some credence.  By and large, the dreams in the book are more lucid and straightforward than the supposed reality.  Perhaps I’m looking at the book with two eyes when I should be looking with one, as Pavic would have it.)

Posted in daily reading, the reading experience | Tagged: , , , , , , , | Leave a Comment »

Dream Hunting

Posted by willhansen2 on January 16, 2010

Now reading: Dictionary of the Khazars, by Milorad Pavic.

Reading next: The Jade Cabinet, by Rikki Ducornet.

Pavic (there should really be an accent on that final c, but I can’t seem to find it among the symbols) died in December, spurring me to finally get around to reading this, his first book.  I loved Landscape Painted with Tea, a novel inspired by crossword puzzles, able to be read “Across” or “Down.” He’s like the Serbian love-child of Borges and Kafka.

I’m afraid I haven’t loved Dictionary of the Khazars as much, though it certainly has interesting elements (maybe a few too many, actually).  As was the case with Landscape, reading it is both an education and an entertainment: I knew nothing about the existence of a people known as the Khazars before I started reading this, and thought them an invention of the author, when they really are a historical fact, dominant in Eastern Europe from the 7th to 10th centuries (just as I never knew of the existence of the monasteries of Mount Athos before reading Landscape).  Of course, Pavic is using both groups — and many other things we never get taught in school in the U.S. — as devices for his literary concerns, furiously embellishing and inventing.  But it gets you peeking into encyclopedias, poking around the Internet, and you find, not only that you don’t know much about much, but  that you don’t know as much as you think you do about what’s made up and what’s not.

The dream hunters are an invention, but what an invention!  In their entry in the Dictionary, they are introduced like so: “A sect of Khazar priests whose protectress was Princess Ateh.  They could read other people’s dreams, live and make themselves at home in them, and through the dreams hunt the game that was their prey — a human, an object, or an animal.”  This thread of the “plot” woven through the novel’s entries — especially the interconnected tales of Avram Brankovich, Yusuf Masudi, and Samuel Cohen — is what I’ve enjoyed most about the book.  The core of the dream hunters’ essential mission is explained to Masudi by an old mystic:

“The goal of dream hunters is to understand that every awakening is just one step in the many releases from dreaming.  He who understands that his day is merely another person’s night, that his two eyes are another person’s one, will search for the real day, which enables true awakening from one’s own reality, just as one awakens from a dream, and this leads to a condition where man is even more wakeful than when conscious.  Then he will finally see that he has one eye as opposed to those with two, and is blind compared with those who are awake….”

This is not only some real pre-Matrix metaphysically deep shit, it also seems to be a core tenet of the (limited amount of) Eastern European literature I’ve read, as practiced by Kafka, Bruno Schulz, and their ilk.  The importance of being “even more wakeful than when conscious” — of paying attention to dreams as something which can awaken us to a truer reality than our mundane lives — and of realizing that there are layers of meaning, connection, and “reality” among the many forms of life and consciousness: I do not know why, but these seem to be central to the concerns of the Eastern European fabulists.

Pavic puts his own spin on these ideas, by expanding them into the idea that the true, impossible goal is the reconstruction from “all human dreams” of Adam Ruhani (also called Adam Cadmon in the Jewish portion of the dictionary — both real concepts in Islam and Judaism, respectively, though extensively embellished here).  Adam Ruhani “thought the way we dream,” before his fall.  The dream hunters try to put Ruhani back together, finding and tracking key elements shared in people’s dreams.  Awesome idea.

Posted in daily reading | Tagged: , , , , , , , , | Leave a Comment »

Blood on the Tracks, Dickens Style

Posted by willhansen2 on January 6, 2010

Just finished: Dombey and Son.

For all that talking I did about its comedy, Dombey is a melancholy book, as dark as Bleak House in some sections.  In fact, it’s dark enough that I was actually relieved that there was some redemption at its end: Dickens was beginning to seem downright deterministic until the last few chapters when some characters actually change.  There’s a lot of death in the book, and a lot of talk about capital-d Death.  It looms over the book.

Also, contrary to what its title would lead you to believe, the business of this novel is almost never business, at least not on the surface.  For all the talk of how rich Dombey is, and how respected his firm is, we get nary a glimpse of the work the firm actually does.  It involves pursuits around the world (or at least around the British Empire, amounting to nearly the same thing at this point).  At least according to the title, it sells goods “Wholesale, Retail, and for Exportation.”  That’s it.  That’s all we know.

But death and business come together at some of the key moments in the book, in its most famous passages.  The first time we hear little Paul speak, he asks his father,  “Papa! what’s money?”  This eventually leads to his asking the heartbreaking question, “If it’s a good thing, and can do anything… I wonder why it didn’t save me my Mama.”  Then there are the passages on the 1840s boom in the railroad industry.  In chapter 20, we read a sustained litany on the train as Death embodied: death for the landscape, for the village, for the traveler.  In the three other sections on the train or the building of the railroads, this motif is continued, an astoundingly pessimistic view of this “progress” tempered only by the example of employment and advancement that work on the railroad provides the lower-class Toodle family.  It’s interesting to me how the coldness and calculation of Dombey, the consummate businessman, can be contrasted with the hellish fire and sordid waste of the railroad as presented by Dickens.  That coldness and calculation, in fact, are what support and allow the Death — the brimstone and destruction of the countryside, the inhuman pace — that the railroad brings.

But most of all, there’s chapter 55.  It has one of the great Dickensian chapter-titles, a cruel, riddling little joke: “How Rob the Grinder Lost His Place.”  It’s brilliant, a classic example of the vengeful Dickens savoring the murder of one of his wicked creations from inside that creation’s own skin (it’s so odd, this feeling that Dickens is both suffering along with his character and enjoying the frenzied narration of that suffering).  It reminded me of his treatment of Jonas Chuzzlewit in his previous novel, though I found Jonas’s death more affecting and more successful as a work of literary art.  The paragraph of the train closing in on Carker as he realizes where he stands is a great example of the proto-cinematic Dickens: all jump-cuts and close-ups, it could’ve been filmed by Eisenstein.  There’s also the strange parallel to the ending of Anna Karenina, which is kind of neither here nor there; the similarity in circumstance, however, makes you somehow question whether Carker’s death is actually an accident or somehow suicidal, too.  I’m glad, at any rate, that it’s Carker and not Edith that is destroyed; while I don’t think Dickens ends up making any grand feminist statement on Edith’s behalf, at least she doesn’t end up dead (and also doesn’t allow Carker to get his filthy cat-like paws all over her).

Carker’s dispersal by train into “mutilated fragments” is perfect, in that Carker represents the combination of Dombey the businessman’s calculation with the locomotive’s excessive heat and (blood)lust.  Dickens is always looking for ways to direct capital in the right directions, in ways that can help common people.  I can’t help but thinking that, in exploding the ambitious but overreaching businessman who makes reckless gambles for personal gain without a thought for the people he is affecting, he is allegorically commenting on the flow of money to support the building of railroads.

Posted in daily reading | Tagged: , , , , , | 1 Comment »

Top Ten of the 2000s, and New Year’s Reading Resolutions

Posted by willhansen2 on January 3, 2010

I don’t read a ton of hot-off-the-presses contemporary literature, but I suppose I read enough to have a top-ten list. Herewith, my top ten books of the past decade, as originally presented in our Christmas letter this year:

10. The Raw Shark Texts, by Steven Hall.  A seriously entertaining mindbender, not the most original or avant-garde work I’ve ever read, but an extremely well executed piece of postmodern lit, with a ton of hidden goodies for obsessives to find online to continue the story if they so choose.  (Published in 2007, read in 2008; see four posts beginning here.)

9.  Pieces of Payne, by Albert Goldbarth.  I love Goldbarth’s poetry, and this lyrical novel of fragments, digressions, tangents, and footnotes is just awesome.  Goldbarth’s something of an alchemist, and his linking of the microcosm and the macrocosm, the human to the natural, the high to the low, the tragic to the comic, are perhaps not unparalleled in American literature, but he does it better than anyone I know.  (Published in 2003, read in 2006.)

8.  Consider the Lobster and Other Essays, by David Foster Wallace.  I am not one of the people who think DFW’s essays are superior to his fiction.  I think they are verifiably not as good, in fact; I just think people who are not passionate devotees of DFW set the bar of literary excellence lower for essays, and therefore think of his essays as “better” than other published essays in a way that they do not think of his fiction as “better” than other published fiction.  “Up, Simba” remains one of the great and most important pieces of creative nonfiction published in the 2000s.  It’s too bad his piece on Federer was published later; that is one of the great pieces of sports writing of the 2000s.  (Published in 2005, read in 2006.)

7.  after the quake, by Haruki Murakami.  My favorite book by Murakami this decade, a beautiful set of stories.  “Super-Frog Saves Tokyo” is one of my favorite short stories, period, and is a good primer on what’s great about Murakami if you’re looking for a place to start (and don’t want to commit to a novel).  We were lucky enough to see an adaptation of stories from this book at Steppenwolf in Chicago.  (Originally published in Japanese in 2000, U.S. edition published in 2002, read in 2003.)

6.  Magic for Beginners, by Kelly Link.  I am somewhat surprised to find four short-story collections on my list, because I’m always thinking that I don’t read enough short stories.  But this was a great decade for the short form, and also a great decade for playing with genre.  Link is the reigning champion of the “interstitial” or genre-defying or genre-appreciating-and-transcending story.  This is the best example of same which I’ve read yet, and I think the explosion of interstitial lit was one of the coolest trends of the decade.  Here’s hoping it keeps gaining momentum, and that Kelly Link writes a novel or ten.  (Published in 2005, read in 2006.)

5.  The Secret Life of Puppets, by Victoria Nelson.  I’ve raved about this before; there are at least 10 great books I’ve read since reading this just because they sounded so damned fascinating in Nelson’s book.  A great, great piece of literary and cultural criticism.  Caves, mannequins, automatons, and horror films will never seem the same to you.  An impassioned defense of the irrational, the surreal, and the uncanny in art and in life.  Seriously.  Pick it up.  (Published in 2001, read in 2004.)

4.  Pastoralia, by George Saunders.  Proud to say I’ve been a fan since the beginning.  The best satirist working today, and I personally think this is his best book so far.  Another writer who could do with stretching out and trying a novel; it’s time, isn’t it?  The title novella may be the funniest thing I read all decade, and an absolutely perfect snapshot of America at the turn of the century.  (Published in 2000, read in 2002.)

3.  American Gods, by Neil Gaiman.  The most entertaining book of fiction published this decade, period.  I will accept no other answers.  (And Gaiman’s got a good claim to Writer of the Decade status, when you stack it all up.)  A book that felt as though it were written as a gift to me, by a great friend who happens to be a genius, from a blend of transcripts of my dreams, short stories I’d written, and ideas I’d tossed out at 2 a.m. in dormitory bull sessions.  Of course, it made me jealous as hell, but at least it convinced us to go to the House on the Rock.  I am sure the inevitable movie franchise will be a gigantic success in 2015 or whenever it finally gets made. (Published in 2001, read in 2003.)

2.  Oblivion, by David Foster Wallace.  It will never cease to piss me off how this book was dismissed as DFW stuck in a rut, or a step backward, or whatever.  Total bullshit, written by lazy, conceited, and/or envious reviewers.  I think the fact that “Mister Squishy,” probably the most challenging story in the collection, is the first, had something to do with that: probably an editorial mistake, setting the wrong tone for said lazy reviewers.  “The Soul Is Not a Smithy” and “Good Old Neon” are masterpieces — not just of form, or execution, or craft: of feeling, of connection with the reader, the lack of which was the supposed knock on DFW.  You cannot read those stories and tell me he wasn’t progressing as a writer.  Whatever; the stories will live on in anthologies forever, if there’s any justice.  (Published and read in 2004.)

1.  House of Leaves, by Mark Z. Danielewski.  He’ll never top this, I’m afraid.  Hardly a week goes by that I don’t pull this off the shelf and think about rereading — but I’m a little scared.  The perfect storm of fear, paranoia, domestic turmoil, technological and textual overload: the book of the Horror Decade.

So that’s my list.  Now, looking forward: my friend Danelle is starting a project to read twelve books this year which she’s been putting off for years, and inviting others to join in.  I’m game!  So here’s my list of long-neglected hopefuls for 2010, in the order in which they occurred to me:

  1. Cloud Atlas, by David Mitchell
  2. The Amazing Adventures of Kavalier and Clay, by Michael Chabon
  3. GraceLand, by Chris Abani
  4. Everything and More, by David Foster Wallace
  5. The Gambler, by Fyodor Dostoyevsky
  6. Speak, Memory, by Vladimir Nabokov
  7. The Ring and the Book, by Robert Browning
  8. Coriolanus, by William Shakespeare
  9. Mulligan Stew, by Gilbert Sorrentino
  10. The Divine Husband, by Francisco Goldman
  11. Poems, by Emily Dickinson
  12. Possession, by A.S. Byatt

My two alternates, should I give up on any of these, are South of the Border, West of the Sun by Haruki Murakami and Tales of the Unexpected by Roald Dahl.

Posted in Lists and such | Tagged: , , , , , , , , , , , , | Leave a Comment »

The Cruelty of Comedy

Posted by willhansen2 on January 3, 2010

Now reading: Dombey and Son.

Reading next: Dictionary of the Khazars, by Milorad Pavic.

Snowbound in Nebraska on Christmas night, we watched Funny People.  Underrated movie, great performance by Adam Sandler, a nice peek into the craft of stand-up performance and comedy writing.

It’s a dark movie, though, and not a lot of people like their dark and their light mixed.  But it is a commonplace to point out that comedy comes from dark, weird, even ugly places; that comedy is often cruel.  (One of my favorite scenes in Funny People is when Sandler’s character sings a song in a comedy club about how everyone will miss him when he’s dead and there’s no one left to make them laugh — it’s a funny song, but there are also layers of mock- and non-mock egomania, ironic posturing, Kaufmanesque comedy of the nervous audience, and genuine terror, sadness, and self-hatred involved.  It’s cruel to himself and to the audience to sing the song — and somehow, he finds this funny; and somehow, he is right.)

Here’s how this connects to Dickens: while every Dickens novel includes comic interludes and tragic (or potentially tragic) storylines, Dickens is usually careful to keep the comic and tragic scenes separate, with very different tones for each, at least until the ending, when the comic overcomes the tragic.  But there is, nevertheless, a lot of darkness and cruelty in Dickens’ comedy, however unintentional.  In Dombey, I find his treatment of Mr. Toots rather cruel.

Mr. Toots is a typical secondary comic-relief character: an older classmate to Paul Dombey Jr. at Dr. Blimber’s house, he is regarded as something of a simpleton but befriends Paul, becomes enamored of Florence, and begins to kindly and gently… well… stalk her, I suppose, once he’s come of age and received his inheritance.  His dominant trait is his cheerful self-deprecation, expressed in his constant chuckling and the catchphrase “it’s of no consequence,” with which he typically ends any statement of his desire or feeling.

Toots is incapable of wooing, too nervous to engage in any sort of direct courtship of Florence, instead hanging around to do whatever kindness he might for her and hoping to catch a glimpse of her beauty.  He’s quite funny, in his weird mannerisms and foppish love of tailored clothes and selfless devotion to whomever will befriend him.  But somewhere in the last third of the book, for some reason, I stopped thinking of Toots as merely a comic character and started rooting for him to win Florence’s heart.

But of course, that is an impossibility in Dickens.  The characters he represents as ridiculous do not marry the main characters; they marry maids, servants, other members of the comic-relief portion of the cast.  What I find cruel about the treatment of Toots is that he is handled so deterministically; that his serious devotion for Florence is dismissed so casually, so lightly, by both Dickens and by her; that he is seen, in his comic behaviors, so unworthy of the love of someone less odd, though he has the means and the passion to marry and provide for her; that he is kept in his place as firmly as any Untouchable.  Dickens’s cast, in other words, can function as a caste.

I suppose this would be the opposite of how Dickens would like to think of his characters, that they are locked into their certain roles and must perform them as required by the book’s fictional society.  Certainly Dickens saw much of the cruelty of the Victorian class system, and in Dombey there’s the obvious commentary on the evil of loveless marriage for class status and wealth.  And yet there’s “the Native,” Joe Bagstock’s dark-skinned servant, scarcely a tertiary character, rumored a Prince in his (undefined) homeland, frequently beaten and abused as nothing more than a commentary on Bagstock’s core rottenness and hypocrisy and, yes, I’m afraid, as comic relief.

And yet there’s also Mr. Toots, whose insistence on his inconsequence becomes very sad, to me at least, after many repetitions.  After he repeats his “it’s [read: I'm] of no consequence” catchphrase so many times, throughout the book, in virtually every appearance, you can come to think of it as a kind of metafictional mantra: that Toots knows his role in the novel is unimportant, in the grand scheme of the plot, like a Beckett character in a Dickens novel.  I do not know yet whether Toots gets paired off with Florence’s servant, Susan Nipper, or stays a bachelor, or what (I’d bet on marriage to Nipper, though); I just know that the experience of seeing this character, so much more vivid and alive to the reader than Florence or her long-lost beloved Walter or nearly any other character in the book, so easily dismissed is rather tragicomic.

Posted in daily reading, other media | Tagged: , , , , , , , , | Leave a Comment »