The Ambiguities

Diving flukes-up into literature

Subliminal Sentences

Posted by willhansen2 on July 10, 2009

Finished a while ago: The Empire of Ice Cream, by Jeffrey Ford.

Jeffrey Ford is another of those “new fabulists” or whatever you want to call them: he writes good, weird stuff.  He’s more of a straightforward fantasy writer than someone like Kelly Link, but he’s also doing really interesting things both within and between genres.  This is a solid story collection, a thoroughly enjoyable read.  My favorite stories were the title story (a great story about synesthesia which made me wonder why I have never read any other stories about synesthesia), “Botch Town” (actually a novella, and a great one, something like a blend of Stephen King’s “The Body” and Bradbury’s Green Town stories, but creepier), and “The Green Word” (which I happened to read right before seeing Hellboy II; the awesome Elemental in that movie is very reminiscent of this story).

But the story that’s going to stick with me the most is probably “The Weight of Words,” which is an utterly ingenious satire on advertising.  A savant named Albert Secmatte has cracked the pseudo-mathematical code by which language functions, enabling him to manipulate words in such a way that hidden messages can be smuggled in plain sight into any kind of missive.  Inevitably, a powerful businessman places his faith in Secmatte, who begins to write feel-good flyers encouraging people to enjoy life, be kind to others, etc., hiding advertising messages therein.  These messages prove utterly irresistible; even the narrator, who assists Secmatte in his endeavor, finds himself smoking the brand of cigarettes Secmatte is writing copy for. All of this is set in motion by another, more personal, kind of advertising: the narrator’s desire to win back his wife, who’s left him for another man.  He takes as his payment for assisting Secmatte a letter which contains the wordsmith’s wooing magic.

The advertisements here are effective, we are led to believe, because of Secmatte’s powerful word-equations.  But they’re also effective because they are unavoidable, unobtrusive, and associated with powerful messages: subliminal advertising doesn’t work, but this story’s found a way to imagine that it does.  And of course, advertising is always trying to be subliminal: always trying to make us forget it’s advertising, and always trying to be noticed without making us think too much about the negative aspects of what it’s selling.

I find this story so interesting because the nightmarish scenario it posits is not a nightmare at all: it’s more or less the current state of affairs in the real world.  We all think we’re immune to advertising; we all think there’s too much of it; we all think ads are crass, exploitative, manipulating fears and lusts and unhealthy urges.  (Okay, maybe not all of us; but most, at least.)  And yet it continues to work, continues to function, continues to do exactly what it wants to even when it’s in our plain sight.  It wraps itself in pretty pictures and pleasing phrases and somehow it works.

You should read the story yourself, but I think the key to the satire — the critique — imbedded in the story is the letters to the narrator’s wife.  Advertising is always trying to be about love, and yet it never understands it.

Posted in daily reading | Tagged: , , , | Leave a Comment »

The Art and Science of Travel

Posted by willhansen2 on July 8, 2009

Finished long ago: Autonauts of the Cosmoroute.

Reading now: Only Revolutions, by Mark Z. Danielewski.

I’ve been traveling a lot this spring and summer (hence my very, very intermittent posts) — some for work, some for fun.  Autonauts of the Cosmoroute is a great travel book, although it’s made me itch to do the kind of travel I rarely get to anymore: the unhurried, meditative, purposefully digressive kind.  (Only Revolutions, which so far as I’ve been able to glean is more or less a centuries-long allegorical road trip to no particular place, is not really helping to ease this itch, either.  Come to think of it, The Savage Detectives was also singularly unhelpful.)

In Autonauts, Julio Cortázar and his wife Carol Dunlop spend a month in a VW camper van driving down the French “autoroute,” stopping at every rest stop along the way, two per day, and doing nothing else — seeing “the other autoroute,” the one that does not exist for those who just use it as a means of quickest-possible transport.  It’s the book’s playful, idiosyncratic, and finally bittersweet tone that makes it such a great read.  It’s made up of photos and captions, “travel logs” of meals eaten, “observations” made of the rest stop flora and fauna, short essays on the nature of travel and time and dreams and their journey, and flights of fancy in the style of a  scientific expedition.

(A digression: I’ve always wanted to travel around the country and live out of a homey little camper.  When I was maybe 13 or 14 I read Steinbeck’s Travels with Charley mostly because I found the idea of traveling around in an apartment-truck with your dog more or less irresistible — and the section of the book about Steinbeck getting his truck ready is one of the few things I still remember about it.  That was before I — or most people, really — thought about MPGs or carbon offsetting.)

It’s a book purporting to document the science of travel, but really it’s very much about an art: the art of memory.  If we think of the historical art of memory as Frances Yates examined it, with its imaginary theatres and palaces filled with rooms of memories, travel is like a kind of very elaborate landscaping: the decoration upon which the inhabitants of the palace gaze.  Isn’t travel a kind of device for making and recovering memories?  We all remember vividly our favorite vacations, road trips, destinations.  And while we’re traveling, can’t we see more perfectly than when we inhabit them our homes, and don’t we recall incidents from our lives with greater clarity?

I don’t know about you, but I also remember what I read when I travel much better than things I only read at home.  It must be something about being mentally absorbed in a different place, in unusual surroundings.  Some of my favorite memories are of reading something I love elsewhere: Ray Bradbury on a boat, Tom Jones in a Danish restaurant.  My choice of reading material always seems more important to me if I’m going on a trip.

Posted in daily reading, the reading experience | Tagged: , , , , , , , , | Leave a Comment »

Savage Detection

Posted by willhansen2 on June 28, 2009

Finished long ago: The Savage Detectives.

Reading now: The Empire of Ice Cream, by Jeffrey Ford.

Reading next: Only Revolutions, by Mark Z. Danielewski.

Okay, then: after an extraordinarily busy month (without going into too many details, we now have a dachshund and a fence, and I’ve now presented my first paper publicly among special-collections-library-folk), it is high time to catch up on my reading.  (One of the great frustrations of busy  times is not having enough time to concentrate on reading; there’s such relief in finding an hour to just read at night.)

A couple of weeks after finishing it, I am amazed at my reaction to The Savage Detectives.  It was a book I was often bored or exasperated with, and yet almost instantly after finishing it and skimming through it to capture my thoughts about it, I felt affectionate towards it, and kept finding sections I did enjoy, until now, when I find myself very glad to have read it, still interested in it, and wanting to read 2666 and Amulet, maybe as soon as next year.

I think this is partly an effect of the sandwich structure of the book, with its short, punchy, “diary” sections acting as the bread around a huge, sloppy, Dagwood-style filling of 20 years’ worth of interview, oral history, monologue, and, presumably, savage detection.  The immediacy and directness of the sandwich-sections pull you in and validate the effort of sifting the mass of detail and story and history in the filling.

But enough sandwich metaphors.  Perhaps this is only interesting to me, but I think another aspect of my reaction is that it’s very similar to my reaction to pretty much anything I write myself: everything is tedious and trite and horrible as I’m writing, but once I get a chance to reflect and revise I find it’s not nearly so bad, and actually seems that it was quite a bit of fun to write.  What is it about this book that makes you feel like you’re part of its creation — that it’s writing itself as you read it?

Anyway, that’s how I’m feeling about the book now.  Here’s one of the mysteries I’ve been entertaining myself with: who are the “savage detectives” of the title?  Bolaño is, apparently, often quite cryptic with his titles: I’m told there’s nothing about the number or year “2666″ in 2666 (although I think it must have some connection to Cesárea’s prophecy  about events “sometime around the year 2600.  Two thousand six hundred and something”, very near the end of this book).

Nevertheless, it’s such a fantastic, multivalent title (Los Detectives Salvajes in the original) that I’m inclined to explore its meaning.  Here are the savage detectives I see in the book — how they’re detectives, and how they’re savage:

  • The visceral realists.  In the first section, the group seems to be the title’s obvious referent: I think you can see “visceral realist” as a rephrasing of the title, since “visceral” can mean “not intellectual” or “dealing with crude or elemental emotions” (M-W Collegiate, 11th ed.), and both detectives and realists think of themselves as seeking “the truth,” the real state of affairs.  And, indeed, there’s a real sense of exploring the world, and living as a form of detection in (from the US perspective, and ironically/satirically from the Latin American perspective) “savage”/”primitive” Mexico.  But we see them doing little actual “detection” of any but an experiental/metaphysical sort, though they are savage/visceral enough, except for:
  • Ulises Lima and Arturo Belano, with the help of Juan García Madero, who go in search, from Mexico City to the Sonora Desert, of Cesárea Tinajero and the 1930s visceral realists of Mexico.  This is certainly a more straightforward kind of detection, as they ask questions, follow leads, investigate libraries and archives, stumble across leads.  There’s also an element of “savagery” in their lack of any social niceties, funds, or apparent clue about what they’re doing.
  • The nameless interlocutor(s) of the middle section.  The section borrows the form of a detective’s notes or audiotapes, each “chapter” beginning with the name, place, and date of the speaker.  You would be tempted to say that this is merely a fictional convenience, a way for the author to get out of the way of the many voices he’s presenting — except that there are times when someone has clearly asked a question to which the speaker is responding, pulling us out of the narrative to wonder what the circumstances are under which the speaker is telling their story.  I wondered, throughout the second section, why the stories were being told: are we to see it as the real-life Bolaño (or fictional Belano) interrogating his fictional creations?  As some obscure academic trying to write the history of the “visceral realists”?  Is it an actual detective or group of detectives, trying to figure out what’s happened to Lima, Belano, Madero, or solve some related mystery?  (The third section does lend some credence to this theory, although it’s impossible to think the thread would be followed for 20 years by a professional.)  At any rate, there’s some savage detection going on in this second section, but it’s impossible to say by whom.
  • Us, the readers.  Reading and writing are forms of savage detection: we work through the narrative, trying to piece together the story, the style, the meaning, the purpose, the theory of the book.  We do so in a kind of primitive state (I felt especially savage in this book, knowing so little about Mexican and Latin American poetry; surely this was unintentional, but it worked), working from incomplete knowledge about the book, its author, its relation to reality.  Somehow, at the end of our investigation, we tell ourselves a story about what happened, and what it meant.
  • Everyone, and especially everyone in this book.  There’s so much travel, so much coupling and recoupling, so much about struggling to find a way to live, a place to live, a way to be in the world: everyone begins to seem a savage detective, steps away from disaster, toeing that hard-boiled line between chaos and order.

So it’s a brilliant title: it works at all the levels of the book’s meaning, and it really resonates long after you’ve read it.

Posted in daily reading, the reading experience | Tagged: , , , , , , | Leave a Comment »

In the John with the Mother of Mexican Poetry

Posted by willhansen2 on May 26, 2009

Now reading: The Savage Detectives.

My favorite section of this book so far is the monologue/testimony of Auxilio Lacouture, self-proclaimed “mother of Mexican poetry.”  Like most of the characters, Auxilio is apparently based on a real person, and the remarkable event in the chapter also seems to be reality-based (if not “real,” exactly).

It’s the best illustration yet that DFW was right in thinking that bathrooms are “places of mortal drama.”  (He was talking about men’s rooms, but presumably that’s all he knew, right?  I think we’re justified in extending his aphorism to the ladies’.)  Auxilio’s predilection for reading poetry in the ladies’ room in the Faculty of Literature at her Mexico City university leads to her being overlooked in the governmental massacre and takeover of the university; she spends ten days in the restroom, in a small but important act of protest — becoming “UNAM’s last redoubt of autonomy.”

Bolaño has told Auxilio’s story in more detail in Amulet.  Here, she’s given a ten-page, one-paragraph monologue, as she revisits passages of her life by revisiting her residency on the ladies’ room floor.  It’s full of fascinating things, including Auxilio’s relationship with Arturo Belano (Roberto B’s fictional alter ego), her status as both insider and outsider in Mexico, the drama of staying alive by eating toilet paper and drinking water (and writing poetry on toilet paper, and dreaming, and crying, and remembering).  Here’s one of my favorite passages, when she realizes what has happened:

So I went over to the only window in the bathroom and looked out.  I saw a soldier far off in the distance.  I saw the outline of an armored troop carrier or the shadow of an armored troop carrier.  Like the portico of Latin literature, the portico of Greek literature.  Oh, I adore Greek literature, from Pindar to George Seferis.  I saw the wind sweeping the university as if it was delighting in the last light of day.  And I knew what I had to do.  I knew.  I knew I had to resist.  So I sat on the tiled floor of the women’s bathroom and in the last rays of light I read three more poems by Pedro Garfias and then I closed the book and closed my eyes and said to myself: Auxilio Lacouture, citizen of Uruguay, Latin American, poet and traveler, stand your ground.  That was all.

This is a good passage to illustrate Bolano’s style: the deceptively straightforward sentences that suddenly drop into a kind of cryptic code (an “armored troop carrier” is like “the portico of Latin literature” how?), the boring factual monotone that suddenly spikes into moments of beautiful clarity and purpose, of perfect pacing (”citizen of Uruguay, Latin American, poet and traveler, stand your ground.  That was all.”), the emphasis on finding voice without idiosyncratic tics or tricks.

In fact, I think one of the most remarkable things about this book  is how Bolaño dares you to be bored — perhaps dares himself, too.  As a writer, it is remarkably hard to be content with a boring sentence; it is hard to move from sentence to sentence without trying to be beautiful or showy.  Obvious but frequently overlooked: writing boring sentences is boring, and boring is not easy.  Boring is hard.  (Personally, I’ve always had the most trouble writing the most basic transitional elements; those utilitarian sentences to move characters from one place to another, from one scene to another.  They’re just so damn boring to write!  I always fall into the temptation of thinking that they must be boring for the reader, too.)  Bolaño almost never succumbs to the temptation to be beautiful — when he does, it’s because the voice he’s taken on would see fit to do so, and he is, after all, talking about poets.  He lets the thread of his narrative pull the reader along, slowly and intermittently letting insights dawn on the reader.

Posted in daily reading | Tagged: , , , , , | Leave a Comment »

So Many Names, So Few I Know

Posted by willhansen2 on May 17, 2009

Now reading: The Savage Detectives, by Roberto Bolaño.

Jaime warned me that she’d never read a book with more characters than this one.  I’m starting to believe this wasn’t an exaggeration.

The first section of this book is an immersion in Latin American poetry and literary history; for someone like me, with little knowledge about Mexican or Latin American literary history, one of the challenges of this book is trying to sort out the real poets given fictional parts — the ones that are supposed to resonate in one way or another with educated readers — from the “purely” fictional poets, the ones created by Bolaño or at least not known to readers.  Given how much of the book so far is made up of discussions and mentions and critiques of these poets real and imaginary, I am somewhat amazed that an American publisher had the courage to publish this book, to expect us, the notoriously insular and xenophobic (not to mention vanishing and subliterate) American Reading Public, to care about this flood of narrative about Latin American poetry.

And yet the gist of all of these names is fairly clear: this is the diary of a young man, a young Mexican poet, casting off the shackles of academia to read whatever he wants, to try to live the life he thinks a poet should lead, to talk about poetry and receive recommendations for poets to read, poets he thinks he should already know but does not, poets others seem to take for granted as major figures but whom he’s never heard of.  Anyone who’s been in a literature class in college has had this experience, and anyone who’s actually been an English major has had it frequently.

But the names!  My God, the names!  Bolaño reminds me a lot of Melville at times, in his overindulgence in lists and names, although I’m sure Whitman is probably the more logical influence.  The most obvious example is the exegesis delivered by Ernesto San Epifanio in Garcia Madero’s November 22 entry. This section reminds me a lot of the famous “Cetology” chapter of Moby-Dick, which divided whales into groups by size like books.  Here, San Epifanio divides literature into sexuality by its form (novels are hetero, poetry homo), and subdivides poetry into many different subcultures: “faggots, queers, sissies, freaks, butches, fairies, nymphs, and philenes,” according to the intent and the effect of the poetry.  (Whitman, if you’re wondering, is “a faggot poet.”)

Like “Cetology,” it is satirical; both works are attacking pedantry at some level.  In both works you get the sense that the author is very much in on the joke, recognizes the absurdity of these semantic systems they’ve created.  However, I’m not sure to what degree San Epifanio himself takes his labeling system seriously; he may be critiquing the splintering and ghettoization and mindless ideological following of the many schools of poetic practice, or he may be a part of that splintering and ghettoization.  He may not even know about the satirical content of his classification system; as a homosexual in the macho Mexican 1970s, and a founder of the “Homosexual Communist Party of Mexico,” he may just be trying to queer his literary heritage.

Whatever the case may be, this passage points out the excellent, subtle touch Bolaño seemed to have at letting his book work on multiple levels.  It is deceptively simple; it can also be deceptively boring at times.  But there’s always a lot going on, even in lists of names I need to feed to Google for verification of identity.

Posted in daily reading | Tagged: , , , , , , , , | Leave a Comment »

Stories Above, Stories Within, Stories Beside

Posted by willhansen2 on May 5, 2009

Finished a while ago: Atmospheric Disturbances.

Just finished: Pretty Monsters, by Kelly Link.

Reading next: The Savage Detectives, by Roberto Bolaño, and Autonauts of the Cosmoroute, by Julio Cortázar and Carol Dunlop.

So I’m very behind, which is a shame, because Atmospheric Disturbances is a really interesting novel, and I unabashedly adore Kelly Link’s stories.  Allow me to point out just a few of the many fascinating things in these books.

First, the Galchen.  I had read before, but completely forgotten, that the author’s father is used as a character in this book; the knowledge that Tzvi Gal-Chen was a real person, a real meteorologist, and not just a clever metafictional author-reference, makes the book come alive in surprising ways.  The book would be orders of magnitude less touching, compelling, and human were it not for its metafictional tricks, its games with narration and a blend of truth and fiction: a convincing and damn near conclusive refutation of those who decry metafiction and all experimental tactics as cold, unfeeling, antagonistic to the reader.  The combination of the story of Leo — Galchen portrays his monomania brilliantly while never quite eliminating the possibility that he’s on to something in thinking his wife “disappeared” and replaced by a simulacrum — the story of our reading of Leo — is this an allegory of marriage, a new fabulist mystery, a fictional memoir of madness? — and the story of Galchen eulogizing Gal-Chen, weaving her memories of her father into this fabulous tale — is quite magical.

And the way that Leo takes these crazy leaps of faith based on cryptic readings of dry scientific papers and Rorschachian interpretations of a meteorological graph!  And the droll, sometimes clinical, sometimes mystical chapter titles!  And the trip to Patagonia, the Jungian unconscious of Argentina!

Then there’s Kelly Link, who is awesome in completely irrefutable and empirically proven ways. Pretty Monsters is a short story collection for a major publisher, Viking, and as such reprints some of the stories from her earlier small-press collections, including what might very well be my favorite short story of this decade, “Magic for Beginners.”  (Or is it a novella?  Aah, whatever it is, it’s the best of that.)  Seriously, if you don’t love this story I can’t have anything to do with you: you will not like me, I will not like you, I will argue with you constantly in unpleasant and unfriendly ways.

Link’s a master at the ambiguously nested narrative.  In “Magic for Beginners,” we’re told right off the bat about the pirate-TV show The Library, and told that the story we’re being told is itself an episode of The Library.  This episode ends up being largely concerned with a group of teenage friends obsessed with the pirate-TV show The Library.  One of the very many brilliant things about this story is how it is a story about a TV show which does things that can only be done in literature, with the written word: if one were to actually try to adapt The Library for the screen, it would be impossibly confusing, expensive, and unsuccessful.  And yet it is irresistable in its ekphrastic descriptions in this story.  It’s the best thing about literature, the most underrated thing: it is utterly unrestrained by the million restraints of performed art, by casting, effects budgets, production companies.  It can do anything, given the right combination of reader and writer.  It can create impossible works of whatsoever form of art and describe them in whatever words, at whatever level of tantalizing detail, it chooses.  (Link, by the way, is great at this variation of detail, of the “granularity,” if you will, of her descriptions: the monster in the excellent story “Monster” is a good example of a terrifyingly sparse description.)

So we care a lot about Jeremy and his friends, and his mother and eccentric Stephen-King-ish father, in ways we wouldn’t if they were framing devices in an episode of The Library.  While you often forget while you reading that it’s framed as an episode, it is fascinating to read this whole story as an episode: a strange new episode of your favorite cult show, in which the fantastic world and characters you’ve become fans of are suddenly thrust into contact with the “real” world, in which the “death” or “life” of those other characters is in agonizing doubt (in multiple ways) but you are asked to pay attention to new characters, characters like you.  A little slice of reality TV.  So, yes: a realistic, naturalistic story about our filmed world, our fictionalized reality.

Link does stories-within-stories very well, but there are also stories side by side: sibling stories, like “Pretty Monsters.”  You can argue for this as another nested narrative, but it seemed to me that as you read it, the stories are on the same plane, even when it becomes clear that a character in one of the narratives is reading the other story.  (But she’s also not: the story here is far too short to be a book; we either have a synopsis of the book, or excerpts from it, or an alternate version of it.)  I am still wrapping my mind around this story, which I loved.  And yet the ending bothered me.  Stories shift their shapes; a story is a kind of pretty monster, utterly true, utterly false, attractive and terrifying; and when the fictional girl “L” acknowledges that there is “no stupid girl named Lee” in the story she was just reading, this is a matter of irony — we affirm the reality of the fictional Lee, Clementine, L and C, just as Jeremy tried to confirm the reality of the fictional Fox in “Magic for Beginners.”  But dammit, the metanarrative here did not deepen or complicate my understanding of the work; I cared too much about the twin narratives for it to work as a frame or conclusion.

Basically, what I am saying is that I really want Kelly Link to stretch out, to restrain or at least delay her ambiguity reflex, and to write a novel.  I’d love to see what happens in a Kelly Link novel.  Things could get wild.

Posted in daily reading | Tagged: , , , , , | Leave a Comment »

The Unheimlich and the Uncanny

Posted by willhansen2 on April 16, 2009

Now reading: Atmospheric Disturbances, by Rivka Galchen, and Caligari’s Children: The Film as Tale of Terror, by S.S. Prawer.

There’s a fantastic etymological tangent in S.S. Prawer’s chapter on “The Uncanny.”  Trying to pin down what he means by the term “uncanny,” he focuses on the German word unheimlich.  He provides two common understandings of the term:

(a) the ‘un-homely,’ that which makes you feel uneasy in the world of your normal experience, not quite safe to trust to, mysterious, weird, uncomfortably strange or unfamiliar.  In this sense, unheimlich has frequently been used as the equivalent of a word that would seem to be its opposite, the word heimlich, meaning ’secret’ or ‘hidden.’..

(b) the ‘un-secret,’ that which should have remained hidden but has somehow failed to do so.

He goes on to translate from the German philosopher F.W.J. Schelling’s Philosophy of Mythology: “Uncanny [unheimlich] is a term for everything which should remain mysterious, hidden, latent and has come to light.”

Why do German words always seem to have these awesome subtleties and gradations of meaning?

This is really fascinating to me, this Gothic and proto-Freudian sense of the uncanny being the forbidden intrusion of the secret or hidden into the world — and the connection to the home, the connection that heimlich seems to have with both the hidden and the cozy, the comfortable, the homey.  (Those madwomen in the attic again; those horrors in the basement; those extrusions of the id.)  The seeming simultaneous opposition and equivalence of unheimlich and heimlich is also perfect, somehow.  Think of the way your name, or any common word, starts to sound really weird when you repeat it to yourself over and over.  (Best cinematic representation of this phenomenon that I can think of off the top of my head: Kicking and Screaming.)  Both canny and uncanny.  It’s hidden there all along, that weirdness, that divide between meaning and meaningless symbols.

Or think, more to the point, of the Doppelgänger.  The doppelganger (forgive my lazy Anglicization), as Prawer points out, is the consummate example of the uncanny/unheimlich.  And yet it’s so close to home: the double, the other self.  Weird like the world in the mirror is weird, and will spook you if you stare too long.

Atmospheric Disturbances is shaping up to be one helluva doppelganger story: a psychiatrist who “senses” one day that his wife is no longer his wife, but a simulacrum, or a double.  This “sensing” is the trademark of the uncanny, as well as one of the stock devices of the horror genre: “something doesn’t feel right here.”  But Galchen is doing great things with it here, by destabilizing our relationship with our narrator/psychiatrist, making us question his stability, this supposed practitioner of mental health.

All fiction is uncanny in that anything, really, can happen: writers can be as strange or as normal as they choose to be (although, of course, the unconventional ones — those who do not follow conventions, intentionally or not, skillfully or not — have a harder time getting anyone to read them).  I am loving the way that this book is making me question what’s going on: I do not know what kind of story I am being told.  It could be a story of mental illness or a story of supernatural phenomena.  Or a story of hidden lives and domestic drama.  Is it a Borgesian puzzle or a kind of parable of marriage?  Or all of the above?  (Well, it is definitely of Borges.  That’s for sure.)  Isn’t that another quintessentially uncanny feeling — the feeling, as in many dreams, that you don’t know where you’re going?

(An aside on this last comment: a couple of months ago at the Nevermore Film Festival here in Durham I saw this movie from New Zealand called Blackspot.  It’s really stuck with me: the empty nighttime road played for its full uncanny potential.  It’s imperfect, and pretty difficult to track down at the moment, it would seem, but really, really worth seeking out if you’re a fan of the best kind of Twilight Zone fright.)

Posted in daily reading, other media | Tagged: , , , , , , , | Leave a Comment »

Good Country People?

Posted by willhansen2 on April 12, 2009

Just finished: The Bible Salesman.

The first Flannery O’Connor story I ever read was “A Good Man Is Hard to Find.”  I was nineteen.  It pretty much made my head explode.  I’d also read King Lear around the same time, and I remember thinking about how the story reminded me of the play.  That same angry comedy of horrors; a similar sense of staring into a void; in both, an existential struggle with God or our sense of him.  The theatre of the absurd, on a country road, with a sociopath called the Misfit.

What’s “funny” in this story, as in much of her work, is rather savage and wicked.  O’Connor had a sneer behind an awful lot of her laughs.  Most of the comedic work is done by the two children, John Wesley and June Star, who are little caricatured monsters: reading their comic books, jaded and utterly bored with their world, they mock everything in sight.  They only come alive when their car wrecks.  “‘But nobody’s killed,’ June Star said with disappointment…”  Their true kin is the Misfit, with his classic closing statement: “It’s no real pleasure in life.”

The Bible Salesman has given me a good reason to revisit this story, a source for Preston Clearwater, and “Good Country People,” a source for Henry Dampier (but which contributed to Clearwater, too, it would seem — there’s something of the Misfit in this story, too).  To be honest, I’d forgotten all about “Good Country People,” which features a nihilistic Bible salesman who seduces a PhD in philosophy, only to steal the lonely woman’s wooden leg.  (Well, when I put it that way, the story sounds completely insane, but it’s great.)

Henry in TBS is a nice inversion of Pointer, the Bible salesman in O’Connor’s story.  While we start out with some doubts about Henry — he writes letters pretending to be a circuit preacher to get free Bibles which he then sells — he grows on us, and we see the goodness and sincerity mixed up with his attempt to make a few bucks.  We also follow his struggles to make sense of some of the complications and confusions in the Bible, and his struggles with faith.  On the other hand, Pointer (a pseudonym) begins with a measure of our trust, posing as a nice, naive young man, but he takes advantage of Joy’s own pose of worldly wisdom and existential ennui to allow her to think that she has seduced him.  In the end, he says to her, “you ain’t so smart.  I been believing in nothing ever since I was born!”

The comparison between the two is nicely encapsulated by Edgerton’s use of three of the important objects in O’Connor’s story.  Pointer displays for Joy like “offerings at the shrine of a goddess” a dummy Bible hiding a whiskey flask, a deck of pornographic cards, and a box of condoms.  The objects reveal his selfish nihilism, the dead end of humanity he represents for O’Connor.  Henry also has a flask, an “exotic” deck, and some condoms — “preventatives,” he calls them.  But they’ve lost their ugliness, and gained a context.  We know that Henry is not posing as naive, but actually is: a virgin, curious, and young.  The flask and condoms are used, lovingly, only after Henry has discovered in the Bible that extramarital sex is hardly the universally condemned sin his upbringing led him to believe: if it’s good enough for Abraham, why wouldn’t it be good enough for him?

Some of my favorite passages in this book are Henry’s attempts to read the Bible, baffled right off the bat at the contradictory accounts of the creation in Genesis.  In the truly lovely epilogue of the book, he reads an updated American translation, and finds his way to an understanding and appreciation of key passages of Ecclesiastes and Psalm 23.  It is not a stretch to call this understanding existential; and it seems to me to chart a middle path between the nihilism and uncompromising Christianity present in Flannery O’Connor’s work.

Henry’s sense of engagement, of wanting to understand something that does not make sense but which has always been presented to you as infallible truth (and which you, Henry, have yourself been presenting as the most important thing money can buy), also seems something of an attempt on Edgerton’s part to redeem the vapidity, materialism, and nihilism in O’Connor’s work — what she was bucking against with her stories in the ’50s.  Perhaps there are good country people, after all.

Posted in daily reading, researches and revisitations | Tagged: , , , , , , | Leave a Comment »

Dead Cat Tales

Posted by willhansen2 on April 11, 2009

Now reading: The Bible Salesman, by Clyde Edgerton.

Reading next: Atmospheric Disturbances, by Rivka Galchen.

Here’s a koan for ya: is a story about a dead cat told in 2008 the same story it would’ve been in 1950?

I ask because there’s a story about a dead cat in The Bible Salesman — a very funny story, or more to the point, a tale, or a yarn.  Without giving too much away, it involves the young protagonist, the Bible-selling naif Henry Dampier, finding himself trying to bury a soft-hearted housewife’s cat without her seeing the gruesome end to which it came.  It is, at least so far, the most memorable scene in the book.

One way of answering this dead-cat-tale question is to ask whether you think a book set in 1950 but written in the 2000s could be the same as a book set in 1950 and written in 1950.  I think most of us would agree that it could not: the context and the audience have changed drastically.

I wonder what this means for Southern humor, and for this book specifically.  Comic writing is my favorite subgenre of the Southern tradition: Twain (if you consider him Southern), Portis, J. K. Toole, Flannery O’Connor, more recently Jack Pendarvis.  Comedians of character, situation, and tone, usually in that order, with the exception of Pendarvis, who’s mostly a comedian of wordplay and surrealism.

(Wait: did I just call Flannery O’Connor a comic writer?  I’m going to talk about O’Connor in my next post, since her works are the wellspring for this one — but yes, her works do have their own idiosyncratic humor.)

However, we associate the Southern school of humor most with the homespun yarn — the porch-rocking-chair story.  The dead-cat story fits in very well in this tradition.  I appreciate Edgerton maintaining that tradition in this book, which displays fascinating streaks of light (or at least light-seeming) comedy mingled with darker passages of religious and social thought.  But I wonder if it is something of a museum piece — is it telling that the book is set in the 1930s to 1950s, and not in the present day?  Is it possible for a work of dead-cat tales to be set in the present-day South?  Is it, in a word, nostalgic?

I think there is something sweetly nostalgic about this book, although it’s too serious (and too well written) to dismiss it as nostalgia through and through.  (Of course, there’s also something decidedly unsweet about works that look back and laugh on the Jim Crow era, although in Edgerton’s defense, it’s hardly fair to force every Southern book to be about racial discord, especially in books about the poor, white, rural South.)   In interesting ways, the work discusses the encroachment of mass media, “progress,” and homogenized culture on the rural South — some of the same things that are very interesting undertones in O’Connor’s best stories.  I wonder about “preservation” of regional culture in a region that has undergone such massive and ongoing development, has taken in so many new ethnic groups, has cultivated so many new industries.

Last week I attended the Conference on Southern Literature in Chattanooga, and many of these same thoughts went through my head.  Everyone seems to be wondering whether there is a there in the South anymore: whether the designation “Southern” is still necessary to signify distinctive literary, popular, and social cultures.  I guess I am just trying to figure out if there’s anything distinctively Southern in a writer like Pendarvis, with his gonzo narratives and sense of the humor of wacky narration — or whether “Southern” humor is now relegated to looking backward, to telling tales about a culture that used to be.

Posted in daily reading | Tagged: , , , , , , , | 1 Comment »

Choice, Control, and Constraint

Posted by willhansen2 on March 29, 2009

Now reading: Against Nature.

In chapter 11 Des Esseintes is inspired by his sick-room reading of Dickens to undertake a journey to London.  He hates how isolated he’s become and desires a trip into the world, and he wants to compare his imaginative creation of London as it is presented in Dickens with the real thing.  This chapter’s great: Des  Esseintes makes the trip into Paris, which turns out to be rainy and subdued, and has a gigantic English/French meal at a tavern.  There are these passages of Des Esseintes imagining himself to be in London all ready — Paris as London, the nerve! — and at last, he decides the real thing could never match his image of it, and goes back home.  In chapter 12, as happy to be home as if he actually had been gone for months, he lovingly handles and reviews his book collection.  This chapter’s also interesting from a bibliophilic perspective, as Des Esseintes reveals that he actually has his favorite books specially typeset, printed, and bound for him in one-copy editions to his specifications.

This revelation — Des Esseintes’s mania for controlling all aspects of his beloved books’ appearance, at exorbitant expense — got me thinking about the relationship among the three C’s in this post’s title.  As I said in the last post, Huysmans spends much of this book talking about taste, which is a function of choice: Des Esseintes is obsessed with maintaining and explaining (to himself, if to no one else) his choices in literature, art, decoration, companionship.  But so much of this taste — all taste, really, but especially in the case of this decadent eccentric — is really about control: about exerting the control he lacks over his poor health and personal relationships (or lack thereof).  And the desire for control leads to constraint — to a wildly proscribed life, a decision to shut out the world and create an artificially superior one, an individual-sized universe.

These C’s have been the focus of most of the books I’ve been reading lately: Villette, with its constrained governess exerting the control over her narrative which she so often lacks over her life and loves; Schreber’s Memoirs, with its pathological display of choosing to believe in the universe which places Schreber at its center, in control of the fate of the world; VALIS, with its overarching intelligence invading an individual’s consciousness, questioning the very concepts of free will, control, reality.

Huysmans also puts me very much in mind of Georges Perec’s masterpiece, Life: A User’s Manual (especially the Bartlebooth plot), and other works of the OuLiPo group.  Constraint is the raison d’etre of this group, and I’ve always thought of the group as freeing the artist by limiting the impossible, limitless choices of language — and as a rather existential expression of the human condition, a duplication in artworks of the non-negotiable constraints we all face in life.

I recognize a lot of myself in Des Esseintes, even with his massive wealth, outdated ennui, and colossal perversity.  I have his tendency toward hermeticism, toward cloistering in the home and mind.  I’ve never thought of this as a desire to exert control over a scary world, but perhaps it is.  What about Des Esseintes — is ennui camouflage for fear?  Does the world-weariness of the fin de siécle actually stem from fear that the world was simply getting too big, with too many options, too many freedoms, too many possibilities?

Posted in daily reading | Tagged: , , , , , | Leave a Comment »